Bible translation foundations – naturalness

Most English translations of the Bible contain quite a bit of unnatural English. By unnatural we mean here forms of grammar and lexical word combinations which never naturally occur in the speech or writing of any native speakers of English at any level, register, or...

Bible translation foundations – accuracy

Most, perhaps all, people who read the Bible in translation want the translation to be accurate. But Bible translation accuracy is defined and illustrated in different ways by different people. Let’s see what the range of opinions about accuracy is among BBB...

Think It Not Strange

“Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:” – 1 Peter 4:12 You may be going through a fiery trial right now. You may have been faced with a fiery trial in the past...

Behind The Mask

Reading in 2 Corinthians this morning. Paul is warning the Corinthian believers about those who call themselves Christians but are really unbelievers disguised as “angels of light”. Then he takes the Corinthian believers to the wood shed because they have...

Bible translation foundations – grammar

Another topic in which I have sensed that there is disagreement among the BBB readership has to do with what is “grammatical” in English, the language which we focus on, into which translations of the Bible are made. So let’s see if we can clarify...
css.php